”I’ll meet with him”という英文を見つけた。Withは要るの?と思いきや「meet with+人」なら「正式に面会する、協議する 」という意味になるそうだ。「meet +人」なら単に「会う」という意味で偶然会う場合も含む。ちなみに「meet with+物事」なら「経験する」という意味になると。Meetもそうだがlook,put,takeなど基本的な動詞ほど手ごわい。Putは「置く」→Put offは「延期する」前置詞1つで意味が変わる。

ありふれた日常から考える

”I’ll meet with him”という英文を見つけた。Withは要るの?と思いきや「meet with+人」なら「正式に面会する、協議する 」という意味になるそうだ。「meet +人」なら単に「会う」という意味で偶然会う場合も含む。ちなみに「meet with+物事」なら「経験する」という意味になると。Meetもそうだがlook,put,takeなど基本的な動詞ほど手ごわい。Putは「置く」→Put offは「延期する」前置詞1つで意味が変わる。